Разговор на SMS–языке придумал SMS Нейл Папуорт — инженер фирмы Vodafon. Он же отправил первую в мире SMS–ку. Случилось это, как и положено чудесам, под Рождество, еще в 1992 году. В эпохальном послании так и значилось: 'Merry ChristmasВ�92'. Однако после о ноу–хау запамятовали. Лишь в 2000–м сотовые компании очнулись и ввели услугу Short Message Service.
Можно верить или не верить психиатрам, считающим, что 1–5 SMS–ок в день — еще куда ни шло, но 6–я уже выводит человека за пределы нормального. Боязнь контактов 'глаза-в–глаза'. Бегство от реальности. У–у, как все запущено… Но. Мысли о клиническом характере SMS–мании мало кого посещают. А на кнопки своего любимого мобильника мы жмем ежедневно.
'We usd 2 go 2 NY 2C my sis & her ВF'. Это фраза из школьного сочинения на тему 'Как я провел лето'. 13–летняя Энн из Шотландии полстраницы исписала такими вот сокращениями, которые переводить и переводить с SMS–английского на английский литературный. (Процитированное предложение переводится так: 'We used to go to New York to see my sister and her boyfriend'. — 'Мы ездили в Нью–Йорк повидать мою сестру и ее парня'.) Учитель девочки, увидев шифровку, едва не лишился чувств.
SMS стали ночным кошмаром грамотеев. Прежде всего, в англоязычных странах. 2DAY = today ('сегодня'). Y? = why? ('почему?'). Сотни слов имеют SMS–эквивалент. В США издан словарь SMS–языка и на этот язык переведена 'Илиада' Гомера.
В РФ Тоже Стараюца. Цель: максимум информации за минимум 'тыков' в кнопки. Посему — редукция как основа основ. Орфография — фонетическая: пишем, как слышим. 'Сонце' вместо 'солнце', '–ца' вместо '–ться' ('мыца', 'сушица'), а про словечко 'ща' даже и говорить не надо. Не несущие смысла части слов отсекаем. 'Я тя лю!' — и достаточно. Дефисы опускаем. 'Чето', 'изза'. Парные согласные взаимозаменяем. 'С' получается, если нажать на кнопку трижды, а 'з' — только после пяти раз. Поэтому 'сдесь', а не 'здесь'. Гласные тоже, где можно, варьируем. 'А' — одно нажатие, 'о' — три. Так что пишем 'харашо'. Впрочем, 'харашо' никто не пишет. Все пишут 'ок'. И никаких мягких знаков, сдвоенных 'нн', кавычек и запятых! Вы б еще двоеточие поставили, в самомВ�то деле. Скромнее надо… Аббревиатурки. Смайлики (они, кстати, не только эмоции выражают: значок *) означает 'я пьян', значок:–~) — 'у меня насморк').
Язык SMS — тема для диссертации. Он наверняка дождется своего исследователя–лингвиста. Стенания же по поводу великого и могучего… да, оправданы. Но лишь отчасти. Шотландская школьница все–таки одна такая. Бескомпромиссная. В основном–то мухи отделяются от котлет. При деловой переписке какВ�то сами собой возвращаются в голову и '–ться', и знаки препинания.
Вернемся к 'Илиаде'. Ее перевод в формат SMS многих возмутил. Но почему не возмущает 'перевод' 'Идиота' в формат сериала? Потому что кино — это не хуже литературы, это просто другое культурное явление? Так и SMS — культурное явление!
И еще: что и как человек пишет в SMS, зависит не от SMS, а от человека. Нет плохих жанров. Есть плохие авторы.
SMS–ка
— всегда сюрприз. Пока она открывается, ты наслаждаешься томлением интриги. Читаешь, смакуя. Составляешь ответ. Получаешь почти физическое удовольствие от нажатия на кнопки. Делаешь это где и когда угодно. В кино, если фильм скучен. В супермаркете, если к кассе очередь. На ходу, рискуя споткнуться. Рядом со стационарным телефоном — всенепременно. Может, и правда, SMS — контакт не человека с человеком, а человека с телефоном?
О SMS–ках слагают песни, пишут стихи, рассказы и, как видите, газетные тексты. Можно оформить подписку на SMSВ�новости. А уж метеосводки, гороскопы и курсы валют на экране телефона — это как чашка кофе с утра.
Что еще? Мелодии, рисунки, игры. Знакомства. Даже… пополнение лицевого счетаю. Подписываетесь на рекламную рассылку, принимаете панегирики 'Диролу' и получаете по 50–70 копеек за штуку. Эксперты уверяют: вскоре реклама позволит не тратиться на сотовую связь.
Источник
пятница, апреля 17, 2009
Подписаться на:
Сообщения (Atom)